"Dana Eti Hassasiyeti" Ifadesi Nereden Geldi?

İçindekiler:

"Dana Eti Hassasiyeti" Ifadesi Nereden Geldi?
"Dana Eti Hassasiyeti" Ifadesi Nereden Geldi?

Video: "Dana Eti Hassasiyeti" Ifadesi Nereden Geldi?

Video:
Video: Dana Etinin Bölümleri - Dananın Hangi Bölümünden Hangi Yemek Yapılır 2024, Aralık
Anonim

"Dana eti hassasiyeti" ifadesini kim duymadı? Bu, mevcut durum için hiç uygun olmayan, çok aceleci ve çok güçlü bir tür duygu tezahürüdür. Bu ifadenin nereden geldiğini hiç merak ettiniz mi?

"Dana eti hassasiyeti" ifadesi nereden geldi?
"Dana eti hassasiyeti" ifadesi nereden geldi?

Gelelim klasiklere

Fyodor Mihayloviç Dostoyevski'nin "Karamazov Kardeşler" adlı romanında ilk kez "dana eti hassasiyeti" ifadesinin ortaya çıktığına dair bir hipotez var, orada şu satırlar var: "annesini çok sevdi ve yaptı. aşk değil sadece "baldır hassasiyeti" diye ifade ettiği gibi okul dili ". Ve o zamanlar böyle bir ifade hiç yaygın olarak kullanılmasa da, anlamının Dostoyevski'nin zamanının okuyucuları için tamamen anlaşılabilir olduğu varsayılabilir.

İlginç bir şekilde, aynı zamanda, başka bir Rus yazar Mikhail Saltykov-Shchedrin, çalışmasında benzer bir ifade kullandı: “inatla yalama ihtiyacı bugün bile içimize sıkışmış, görünüşe göre, artık yalamak için motive edici bir neden yokken veya dana lokumu için . Dahl'ın biraz daha eski tarihli açıklayıcı sözlüğüne bakarsanız, dana eti hassasiyeti ve dana lokumu hakkında hiçbir şey bulunmadığı dikkat çekicidir, bu nedenle, iki Rus klasiğinin zihninde aynı anda sloganın ortaya çıktığı varsayılabilir..

Nasıl bir hassasiyet bunlar?

Hassasiyet neden aniden dana eti oldu? Her şey çok basit. Gerçek şu ki, hassas bir yaşta olan buzağı, dikkat etmeye değer görünen her şeyi sevinçle ve coşkuyla yalayarak duygularını göstermeyi sever. Bir anne, diğer inekler, buzağılar veya belki bir sütçü kız ya da ahıra bakan ve küçük bir buzağıyı sevmeye karar veren tamamen yabancı bir kişi olabilir. Çocuk bunu tamamen içtenlikle, utanmadan ve çok dokunmadan yapıyor - peki, burada nasıl erimez! "Dana eti hassasiyeti" buradan geldi. Ve sevgi ve şefkatin tezahürü neredeyse düşüncesizce ve ayrım gözetmeksizin herkesin hoşuna gitmediği için, "baldır hassasiyeti" ifadesi daha çok olumsuz bir çağrışıma sahiptir.

Elbette, buzağıların duygularını bu şekilde ifade etmeyi sevmediği, aynı zamanda kulağa "koyun hassasiyeti" veya "köpek yavrusu hassasiyeti" gibi gelebileceği varsayılabilir. Bu, şüphesiz, aynı zamanda mümkündür, ancak, ifadenin ortaya çıktığı sırada, Rus sakinlerinin hayatındaki buzağıların bugün olduğu kadar nadir olmadığını unutmamak gerekir. Bu nedenle, istisnasız herkes için basit, erişilebilir ve anlaşılabilirdi.

gastronomik hipotez

İfadenin kökeni hakkında daha az romantik olan başka bir teori var. Dana etinin tadı, aroması ve kıvamı bakımından yetişkin hayvanların dana etinden çok daha yumuşak ve yumuşak olmasına dayanır. Bu nedenle, "dana eti hassasiyeti" ifadesi, duygulardan ve bunların tezahürlerinden dana straganof veya pirzola için sadece bir referans olabilir.

Önerilen: