Bir Rus stili, bir Marilyn Monroe saç modeli, bir Türk rondo - tüm bu ifadeler, bir Rus için her zaman net olmayan "a la" ifadesini kullanır. Diğer bazı ifadeler gibi, Fransız dilinden gelir.
Nizhny Novgorod ile Fransızca
Birkaç yüzyıl boyunca Fransızca, Avrupa'da uluslararası iletişimin dili olmuştur. Laik toplumun temsilcileri sadece balolarda veya diplomatik resepsiyonlarda değil, aynı zamanda evde de konuştu. Rus, Alman, Polonyalı soylular bazen Fransızcayı ana dillerinden daha iyi konuşurlardı. Hizmetçiler efendilerini anlamak zorunda kaldılar. Doğru, beylerle seyahat edenlerin Fransızcası akıcıydı. Geri kalanlar en yaygın ifadeleri öğrendi. Fransızca kelimelerin Rusça konuşmaya nüfuzu özellikle 18.-19. yüzyıllarda yoğundu. Fransız öğretmenleri ve aşçıları, sadece sahiplerle değil, aynı zamanda hizmetçi ve köylülerle de iletişim kuran asil evlerde işe alındı. 1812 Vatanseverlik Savaşı da Rusça konuşmada somut bir iz bıraktı.
la nedir?
"a la" ifadesi iki Fransızca kelimeden oluşur - "á" edatı ve "la" kesin artikeli. "á" kelimesinin birçok anlamı vardır ve bunlardan biri "nasıl"dır. Bu konuşma yapısında, makale aşağıdaki gibidir - konuşmanın Rusça olmayan bir kısmı. Kesin makale, dinleyici tarafından bilinen bir konuyu ifade eder. Bu konuşma yapısında, makaleden sonra özel bir ad da görünebilir. Yani, kelimenin tam anlamıyla bir çeviride, "a la" ifadesi "şöyle ve böyle", "gibi", "bir şekilde" anlamına gelir. "Saç modeli a la Marilyn Monroe" - Marilyn Monroe tarafından giyilene benzer bir saç modeli. Stil "a la russe" - Rus stili (Ruslar veya Rusya'da olduğu gibi).
nasıl yazılır
Bu ifade uzun zaman önce Rusya'ya geldi. İlk başta sadece Fransızca yazılmıştı, yani "á la". Böyle bir yazım, örneğin Leo Tolstoy, Puşkin, Lermontov ve diğer birçok Rus yazarda bulunur. Bu seçenek tek doğru olarak kabul edildi. Geçen yüzyılda, ifade o kadar popüler oldu ki, onu Rusça harf çevirisiyle yazmaya başladılar. Doğru, ilk başta, Fransız ifadesinin parçaları - "a la" arasına bir kısa çizgi kondu. Ancak dil yavaş yavaş değişiyor ve buna göre imla kuralları yeniden düzenleniyor. Tirelenmiş versiyon hala doğru kabul edilir, ancak edebi olanlar da dahil olmak üzere metinlerde, iki kelimeyle giderek artan bir şekilde yazım bulabilirsiniz. Zamanla diğer seçeneklerin yerini alması mümkündür.
Onsuz yapabilir misin?
Geçtiğimiz üç yüzyıl boyunca, yabancı kelimelerin Rusça'ya girmesine karşı protestolar bir kereden fazla ortaya çıktı. Ancak böyle bir nüfuz kaçınılmazdır ve bazı ifadeler, bir düşünceyi anlama uygun Rusça ifadelerden daha kısa ve daha geniş bir şekilde ifade etmeye izin verdiği için kalmıştır.